2012年6月18日月曜日

「翻訳」と「持込翻訳チェック」

企画推進部の酒井です。

私の部で受けるお仕事のほとんどが「翻訳」です。
内容は皆さんお分かりかと思いますが、
お客様から頂いた日本語の原稿を新規翻訳するというものになります。

それ以外に時々あるのが「持込翻訳チェック」 です。
今回は、通常の翻訳との違いを少し紹介します。

▲翻訳チェックの一例(Wordファイル納品)




持ち込まれた翻訳は、用途に応じた適切な表現を使っているか等、
ネイティブによるチェックを行います。
通常、持込翻訳チェックは2,000円〜となっていますが
修正の量によって金額が変わってきます。
内容によっては、新規翻訳とほぼ同じくかかってしまうことも少なくありません。

 翻訳にかけられる時間やコスト等、色々あると思います。
お気軽にご相談下さい。
お客様にとってベストなサービスを提案、そして対応させていただきます。